Леонид Блехер (leonid_b) wrote,
Леонид Блехер
leonid_b

Извините за прямоту и тупость

Снова к той статье Майи Кучерской "Аще не умрет" про новый роман Дмитрия Быкова.

Уже цитированная цитата: "Она (жовиальность, как я понял - Л.Б.) проступает и в быстрых, но живых и свежих зарисовках заката, солнечного света, ночного неба, в описании чувств, в потоках громоздящихся подробностей, имен, дат, обстоятельств и сквозь то жадное любопытство, с каким переданы беседы героев"

Товарищи по несчастью! Кто может мне объяснить, что такое "быстрый, но живой и свежий"? Как понимать это выражение, которое у меня, человека тупого и развращённого одновременно, вызывает страшные картины чего-то быстрого, но неживого и несвежего?

Что такое "любопытство, с каким переданы беседы героев" у написателя этих бесед? Кто понимает, что это такое?

Надеюсь на неоставление.
Subscribe

  • Сомнения

    Я вдруг понял, что я считаю, что лучше бы мне привиться от ковида, только по той причине, что я больше верю и доверяю людям, разработавшим…

  • О стародавнем

    1. Около четверти века тому назад я очень интересовался всякой политикой, в частности электоральным поведением людей. 2. А тут как раз…

  • Правильный разговор

    Как всегда, очень толковый Руслан Бортнік . Вообще толковый разговор. Собеседники всё понимают, причём если и не правильно, то уж точно не…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 14 comments

  • Сомнения

    Я вдруг понял, что я считаю, что лучше бы мне привиться от ковида, только по той причине, что я больше верю и доверяю людям, разработавшим…

  • О стародавнем

    1. Около четверти века тому назад я очень интересовался всякой политикой, в частности электоральным поведением людей. 2. А тут как раз…

  • Правильный разговор

    Как всегда, очень толковый Руслан Бортнік . Вообще толковый разговор. Собеседники всё понимают, причём если и не правильно, то уж точно не…