Леонид Блехер (leonid_b) wrote,
Леонид Блехер
leonid_b

С удовольствием

Дочитал "Пытку для гения" Гебеля. Читается легко, идея сама по себе простая, но реализована изящно, а поворот в конце вообще отличный. Уж и не знаю, язык ли автора так хорош, или переводчик постарался, но заглотил я её в три дни, не отрываясь.
Вот только вопрос: исходно книга называлась "Torture the Artist". Переведено название как "Пытка для гения". По смыслу вроде правильно, но... Особенно меня смущает словечко "для". Оно вносит какой-то оттенок приложения, без которого явно можно было бы и обойтись.
А никто из господ читающих эти строки не читал эту книгу? Уж очень занятная, обсудить бы.
Subscribe

  • Из спора о ковиде

    Из злого разговора про эпидемию ковида: ........................ ... Вы действительно, похоже, не знаете, как обстоят дела и с ковидом, и с…

  • Классная работа

    Разговор двух математиков - Сергея Шпилькина и Алексея Савватеева по поводу выборов

  • По сотому разу, мрачно

    Самое главное и даже определяющее заключается в том, что многодесятимиллионный народ выбрал к себе в начальники постсоветского клоуна, потому…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 2 comments