September 30th, 2009

Я там был

"Школа перевода Баканова" - это такая необычное сообщество переводчиков с английского языка, сообщество одновременно творческое и деловое. Существует давно, у них есть свой сайт "Школа перевода Владимира Баканова", там можно узнать подробности.

Два раза в год они собираются в Подмосковье. Осенью – на своей конференции, и зимой, в январе – на «Бастконе», который устраивает Бастион (сообщество писателей-фантастов, критиков, читателей, историков и других хороших людей).

Конференция состоит из докладов, семинаров, обсуждений, банкета и награждений, общения, разговоров до утра, общения, общения и общения.

На конференции бывают обычно в основном переводчики-участники Школы, человек тридцать, редакторы, издатели и приглашённые гости, вроде меня.

Устраивает всё это Владимир Баканов – безусловный организационный и общенческий гений, один из самых лучших по этой части гениев, если можно так выразиться – даже для России, где умением общаться и организовывать никого не удивишь.

Я там не в первый раз, и каждый раз просто обалдеваю от этих людей. Переводчики (точнее сказать, переводчицы ан масс) просто светятся, все умные, красивые, одухотворённые и весёлые. При разговорах с ними возникает ощущение безоблачного Collapse )

(no subject)



Мне очень нравится думать о том, что теряется при приобретении. Хотя конкретный список потерь в данном случае очень неровен, но думать же себе не запретишь, верно?

(См. также эссе Г.Хазагерова "Лествица цивилизации").