Леонид Блехер (leonid_b) wrote,
Леонид Блехер
leonid_b

Сказано (о литературной и книжной критиках)

Из поста в ФБ, где С.И.Чупринин рассуждает о Литературной Критике (ЛК) и Книжной Критике (КК):
.............
ЛК обращаются к себе подобным, то есть либо к литераторам, либо к литературоцентристам, для которых словесность – сфера их неотступного и всё углубляющегося внимания, тогда как КК адресуются к людям, как я обычно выражаюсь, ни в чем не повинным, но располагающим общекультурной подготовкой, деньгами и временем, достаточными для того, чтобы читать, с большей или меньшей регулярностью покупая или скачивая книги, чем-либо их цепляющие.
Предмет ЛК – общее состояние литературы, им важно понять, откуда что идет и куда стремится, как та или иная книга соотносится с преданием и книгами других современных авторов, а предмет КК – сегодняшняя конфигурация книжного рынка, откуда им надо выудить либо наиболее показательное, либо наиболее занимательное.
ЛК – теоретики и историки литературы даже там, где они просто, казалось бы, откликаются на очередную новинку, КК – практики и прикладники даже в случаях, когда они обращаются к истории вопроса.
Все аналогии хромают, конечно, но я бы сравнил ЛК с океанологами, расчерчивающими схемы подводных течений и миграций, а КК – с ихтиологами, оценивающими генеалогию и анатомию каждой отдельной рыбки, прежде всего, с точки зрения ее потребительских свойств – одну в уху, другую во фритюр, третью в мусоропровод.
...............
ЛК чувствует себя полноправным участником литературного процесса, его агентом и – своих грезах, - возможно, даже организатором и распорядителем, тогда как КК представляет себя агентом читательского сообщества (вернее, разного рода сообществ) и – в своих грезах, - возможно, даже дирижером и модератором читательских интересов.
ЛК – писатели не в меньшей степени, чем прозаики или стихотворцы, они говорят и судят изнутри литературной среды , тогда как КК скорее все же журналисты, и им ближе все-таки позиция внешнего наблюдателя, не ангажированного ни писательской средой, ни – хотелось бы верить – книгоиздателями и книготорговцами.
ЛК – эксперт именно по современной русской литературе, она – центр его мироздания, тогда как для КК она лишь сегмент круга читательского внимания, может быть, даже не самый значительный, и КК с равным воодушевлением говорит как о книгах, написанных на русском языке, так и о переводных либо еще ждущих своего перевода.
.............
По мне, так главное в ЛК - это предположение, что существует такой особый и особенный объект, называемый "литературой". Он состоит, в частности, из книг, но к ним не сводится. КК же существования такого объекта не предполагает: вот есть книга, её можно пощупать и нужно (или не нужно, это всё равно) купить. А больше ничего нет.
И человеку, который мало того что верит в собственное существование, но ещё и верит в то, что все другие существования такие же, только их много - такому человеку вотще рассказывать о литературе. Это что, спросит он - это все книги, вместе взятые, только названные одним словом? Да нет, отвечает ему критик, несколько смешавшись. Это такая штука... Она как бы общая, но не... Она сама по себе. А что, спрашивает въедливый читатель, если книг не будет, то литература всё равно будет? Ну да... то есть нет... Нет, почему же нет - будет, только...

В общем, прав Сергей Иванович - океанолог ихтиологу не товарищ.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 2 comments